top of page

No.3 Planetary Lung III  
Breath of Time

Planetary Lung III — The Wheel of Being

A breath drawn deep into silence.
Compressed, drifting, returning.

Here, light folds.
Resistance glimmers.
Memory expands.
And breath, once again, finds the sky.

惑星の肺 III ― 在るという輪

息は静けさの奥へ引き込まれ、
圧縮され、漂い、そして還る。

光は折りたたまれ、
抵抗は煌めき、
記憶がひろがり、
息はふたたび空へとたどり着く。

“Folded light sinks inward.”

POND

「たたまれた光が内へと沈む」

yuvalna_a_shimmering_reflection_of_sunli

RIVER

“Resistance flows sideways.”

「よこへと流れる、抵抗のしぶき」

sunghun-kim-25cEWyNdAKg-unsplash_edited.

OCEAN

“Horizons swell with memory.”

「記憶がふくらむ水平線」

Ocean_edited.jpg

“The breath returns above.”

TIDE

「息は、上へ戻ってゆく」

Liquid Drop_edited.jpg
♻️ Return to POND – Compression of Light

The breath that has expanded to its limits
releases sound, weight, and form,
and quietly folds inward once more.

Every voice born from the jade point of POND—
the rushing currents of RIVER,
the deep exhalations of OCEAN,
the murmurs of cities, machines, and cosmic echoes in TIDE—
all drift toward the same direction of return.

This is not disappearance,
but simply a coming home.

Life’s breath loosens,
sound sheds its shape,
and only light remains—
folding delicately,
drawn back into the first point.

Silence is not emptiness:
it is the smallest breath
from which all things begin again.

So the circle closes,
and quietly prepares to open once more.

Planetary Lung III return to pond.png

♻️ Return to POND — 光の圧縮

​広がりきった呼吸が、
音も重さも輪郭も手放しながら
静かに内側へ折り返していく。

POND の翡翠の点から生まれたすべての声は、
RIVER の奔流も、
OCEAN の深い息づかいも
TIDE の都市と機械と宇宙のざわめきも
最後には同じ方向へ戻っていく。

それは“消える”のではなく、ただ 帰る だけ。

生き物の息吹はふっとほどけ
音は形をなくし、光だけがそっと折り畳まれて
最初の点へ吸い込まれる。

静けさは無ではなく、

すべてが再び始まるための、最小の呼吸。

こうして輪は閉じ、また開く準備を始める。

bottom of page